Research terminology translated to Lakota by Gene D. Thin Elk, Sichangu Lakota, Towela Clan, former Director - CRCAIH Culture, Bioethics, & Science Core
Many clinical and research-related words that are frequently used today cannot be directly translated from indigenous languages. To gain a better understanding of these words and how these words relate across languages, below are some examples along with the literal translation.
NOTE: Many Lakota words and phrases are gender specific, so the following list of descriptive terms identifies a sentence for a person (female or male) speaking to either a female or a male.
Applied Science| Wóunspé aphasiya aphantun (pi/pelo)
DownloadLiteral Translation: Learning/to apply a pursuit/put it together
Basic Science| Ikčé wóunspé ki aphasya (pi/pelo)
DownloadLiteral Translation: To pursue common learning
Clinical Trials| Pejuta ounye uha wóunspé ki henna wa yasu yakel pasi (pi/pelo)
DownloadLiteral Translation: With medicine, they always pursue learning
Collaboration| Witayela oyate taku kpahsi yakel wóichuƞ
DownloadLiteral Translation: Together the people pursue a purpose
Community-based Participatory Research| Pta yela oyate ki takuƞ wounspe itahan pasiyakel skan (pi/pelo)
DownloadLiteral Translation: Together the people pursue learning
Controlled Group| Taku un oyate oshpaya witapi
DownloadLiteral Translation: For a purpose, the people are gathered
Epidemiology| Ska oyate wokhúža ithahaƞ wóunspé iphasi yakel wichoškan
DownloadLiteral Translation: Non-native people pursue illness-based learning/doings
Experimentalist| Taku un unspepi khtacha iutha (pi/pelo)
DownloadLiteral Translation: They will learn something so they try it
Genetics| Wé imahél wichoichagha ki um pelo (pi)
DownloadLiteral Translation: In the blood the generations are in
Science| Slolya ktauƞ wóunspé pasi (yupi/pasiya pelo)
DownloadLiteral Translation: To learn/they pursue learning